TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:26:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第十九 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thập cửu     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (五○四) 如是我聞。 一時。    (ngũ ○tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。尊者大目揵連在耆闍崛山。 時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tại Kì-xà-Quật sơn 。 thời 。 釋提桓因有上妙堂觀。 Thích-đề-hoàn-nhân hữu thượng diệu đường quán 。 於夜來詣尊者大目揵連所。稽首禮足。退坐一面。時。 ư dạ lai nghệ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。thời 。 釋提桓因光明普照耆闍崛山。周匝大明。爾時。 Thích-đề-hoàn-nhân quang minh phổ chiếu Kì-xà-Quật sơn 。châu táp Đại Minh 。nhĩ thời 。 釋提桓因坐已。即說偈言。 Thích-đề-hoàn-nhân tọa dĩ 。tức thuyết kệ ngôn 。  能伏於慳垢  大德隨時施  năng phục ư xan cấu   Đại Đức tùy thời thí  是名施中賢  來世見殊勝  thị danh thí trung hiền   lai thế kiến thù thắng 時。大目揵連問帝釋言。憍尸迦。 thời 。Đại Mục-kiền-liên vấn Đế Thích ngôn 。Kiêu-thi-ca 。 云何為調伏慳垢。見於殊勝。而汝說言。 vân hà vi điều phục xan cấu 。kiến ư thù thắng 。nhi nhữ thuyết ngôn 。  能調伏慳垢  大德隨時施  năng điều phục xan cấu   Đại Đức tùy thời thí  是則施中賢  來世見殊勝  thị tắc thí trung hiền   lai thế kiến thù thắng 時。天帝釋答言。尊者大目揵連。 thời 。Thiên đế thích đáp ngôn 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 勝婆羅門大姓.勝剎利大姓.勝長者大姓.勝四王天.勝 thắng Bà-la-môn Đại tính .thắng sát lợi Đại tính .thắng Trưởng-giả Đại tính .thắng tứ vương thiên .thắng 三十三天。稽首敬禮故。尊者大目揵連。 tam thập tam thiên 。khể thủ kính lễ cố 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 我為勝婆羅門大姓.勝剎利大姓.勝長者大姓.勝 ngã vi/vì/vị thắng Bà-la-môn Đại tính .thắng sát lợi Đại tính .thắng Trưởng-giả Đại tính .thắng 四王天.勝三十三天恭敬作禮。見斯果報。 tứ vương thiên .thắng tam thập tam thiên cung kính tác lễ 。kiến tư quả báo 。 故說此偈。 復次。尊者大目揵連。 cố thuyết thử kệ 。 phục thứ 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 乃至日所周行。照於諸方。 nãi chí nhật sở châu hạnh/hành/hàng 。chiếu ư chư phương 。 至千世界.千月千日.千須彌山王.千弗婆提舍.千欝多羅提舍.千瞿陀 chí thiên thế giới .thiên nguyệt thiên nhật .thiên Tu Di Sơn Vương .thiên phất bà đề xá .thiên uất Ta-la đề xá .thiên Cồ đà 尼迦.千閻浮提.千四天王.千三十三天.炎 ni Ca .thiên Diêm-phù-đề .thiên Tứ Thiên Vương .thiên tam thập tam thiên .viêm 摩天.兜率陀天.化樂天.他化自在天.千梵 ma Thiên .Đâu-Xuất-Đà Thiên .Hoá Lạc Thiên .tha hóa tự tại thiên .thiên phạm 天。名為小千世界。 Thiên 。danh vi Tiểu Thiên thế giới 。 此小千世界中無有堂觀與毘闍延堂觀等者。 thử Tiểu Thiên thế giới trung vô hữu đường quán dữ Tì xà/đồ duyên đường quán đẳng giả 。 毘闍延有百一樓觀。觀有七重。重有七房。房有七天后。 Tì xà/đồ duyên hữu bách nhất lâu quán 。quán hữu thất trọng 。trọng hữu thất phòng 。phòng hữu thất Thiên Hậu 。 后各七侍女。尊者大目揵連。 hậu các thất thị nữ 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 於小千世界無有如是堂觀端嚴如毘闍延者。 ư Tiểu Thiên thế giới vô hữu như thị đường quán đoan nghiêm như Tì xà/đồ duyên giả 。 我見是調伏慳故。有此妙果。故說斯偈。 ngã kiến thị điều phục xan cố 。hữu thử diệu quả 。cố thuyết tư kệ 。  大目揵連語帝釋言。善哉。善哉。憍尸迦。  Đại Mục-kiền-liên ngữ Đế Thích ngôn 。Thiện tai 。Thiện tai 。Kiêu-thi-ca 。 汝能見此勝妙果報。而說斯偈。 時。 nhữ năng kiến thử thắng diệu quả báo 。nhi thuyết tư kệ 。 thời 。 天帝釋聞尊者大目揵連所說。歡喜隨喜。忽然不現。 Thiên đế thích văn Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。hốt nhiên bất hiện 。    (五○五) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。時。    (ngũ ○ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。thời 。 尊者大目揵連在耆闍崛山中。 爾時。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tại Kì-xà-Quật sơn trung 。 nhĩ thời 。 尊者大目揵連獨一靜處禪思。作是念。昔有時。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên độc nhất tĩnh xứ/xử Thiền tư 。tác thị niệm 。tích Hữu Thời 。 釋提桓因於界隔山石窟中。問世尊愛盡解脫之義。 Thích-đề-hoàn-nhân ư giới cách sơn thạch quật trung 。vấn Thế Tôn ái tận giải thoát chi nghĩa 。 世尊為說。聞已隨喜。似欲更有所問義。 Thế Tôn vi/vì/vị thuyết 。văn dĩ tùy hỉ 。tự dục cánh hữu sở vấn nghĩa 。 我今當往問其喜意。作是念已。 ngã kim đương vãng vấn kỳ hỉ ý 。tác thị niệm dĩ 。 如力士屈申臂頃。於耆闍崛山沒。至三十三天。 như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。ư Kì-xà-Quật sơn một 。chí tam thập tam thiên 。 去一分陀利池不遠而住。 時。 khứ nhất phân đà lợi trì bất viễn nhi trụ/trú 。 thời 。 天帝釋與五百婇女遊戲浴池。有諸天女。音聲美妙。爾時。 Thiên đế thích dữ ngũ bách cung nữ du hí dục trì 。hữu chư Thiên nữ 。âm thanh mỹ diệu 。nhĩ thời 。 帝釋遙見尊者大目揵連。語諸天女言。莫歌。 Đế Thích dao kiến Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。ngữ chư Thiên nữ ngôn 。mạc Ca 。 莫歌。時。諸天女即便默然。 mạc Ca 。thời 。chư Thiên nữ tức tiện mặc nhiên 。 天帝釋即詣尊者大目犍連所。稽首禮足。退住一面。 Thiên đế thích tức nghệ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên sở 。khể thủ lễ túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。  尊者大目揵連問帝釋言。  Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên vấn Đế Thích ngôn 。 汝先於界隔山中問世尊愛盡解脫義。聞已隨喜。汝意云何。 nhữ tiên ư giới cách sơn trung vấn Thế Tôn ái tận giải thoát nghĩa 。văn dĩ tùy hỉ 。nhữ ý vân hà 。 為聞說隨喜。為更欲有所問。故隨喜耶。 vi/vì/vị văn thuyết tùy hỉ 。vi/vì/vị cánh dục hữu sở vấn 。cố tùy hỉ da 。 天帝釋語尊者大目揵連。 Thiên đế thích ngữ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 我三十三天多著放逸樂。或憶先事。或時不憶。 ngã tam thập tam thiên đa trước/trứ phóng dật lạc/nhạc 。hoặc ức tiên sự 。hoặc thời bất ức 。 世尊今在王舍城迦蘭陀竹園。 Thế Tôn kim tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 尊者欲知我先界隔山中所問事者。今可往問世尊。如世尊說。 Tôn-Giả dục tri ngã tiên giới cách sơn trung sở vấn sự giả 。kim khả vãng vấn Thế Tôn 。như Thế Tôn thuyết 。 汝當受持。然我此處有好堂觀。新成未久。 nhữ đương thọ trì 。nhiên ngã thử xứ hữu hảo đường quán 。tân thành vị cửu 。 可入觀看。 時。尊者大目揵連默然受請。 khả nhập quán khán 。 thời 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 即與天帝釋共入堂觀。彼諸天女遙見帝釋來。 tức dữ Thiên đế thích cọng nhập đường quán 。bỉ chư Thiên nữ dao kiến Đế Thích lai 。 皆作天樂。或歌或舞。 giai tác Thiên nhạc 。hoặc Ca hoặc vũ 。 諸天女輩著身瓔珞莊嚴之具。出妙音聲。合於五樂。如善作樂。 chư Thiên nữ bối trước/trứ thân anh lạc trang nghiêm chi cụ 。xuất diệu âm thanh 。hợp ư ngũ lạc/nhạc 。như thiện tác lạc/nhạc 。 音聲不異。諸天女輩既見尊者大目揵連。 âm thanh bất dị 。chư Thiên nữ bối ký kiến Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 悉皆慚愧。入室藏隱。 時。 tất giai tàm quý 。nhập thất tạng ẩn 。 thời 。 天帝釋語尊者大目揵連。觀此堂觀地好平正。 Thiên đế thích ngữ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。quán thử đường quán địa hảo bình chánh 。 其壁.柱.梁.重閣.牕牖.羅網.簾障。悉皆嚴好。 kỳ bích .trụ .lương .trọng các .song dũ .la võng .liêm chướng 。tất giai nghiêm hảo 。  尊者大目揵連語帝釋言。憍尸迦。先修善法福德因緣。  Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên ngữ Đế Thích ngôn 。Kiêu-thi-ca 。tiên tu thiện Pháp phước đức nhân duyên 。 成此妙果。 如是。帝釋三自稱歎。 thành thử diệu quả 。 như thị 。Đế Thích tam tự xưng thán 。 問尊者大目揵連。尊者大目揵連亦再三答。 時。 vấn Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên diệc tái tam đáp 。 thời 。 尊者大目揵連作是念。今此帝釋極自放逸。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tác thị niệm 。kim thử Đế Thích cực tự phóng dật 。 著界神住。歎此堂觀。我當令彼心生厭離。 trước/trứ giới Thần trụ/trú 。thán thử đường quán 。ngã đương lệnh bỉ tâm sanh yếm ly 。 即入三昧。以神通力。以一足指撇其堂觀。 tức nhập tam muội 。dĩ thần thông lực 。dĩ nhất túc chỉ phiết kỳ đường quán 。 悉令震動。時。尊者大目揵連即沒不現。 tất lệnh chấn động 。thời 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức một bất hiện 。  諸天女眾見此堂觀震掉動搖。顛沛恐怖。東西馳走。  chư Thiên nữ chúng kiến thử đường quán chấn điệu động dao 。điên phái khủng bố 。Đông Tây trì tẩu 。 白帝釋言。此是憍尸迦大師。 bạch Đế Thích ngôn 。thử thị Kiêu-thi-ca Đại sư 。 有此大功德力耶。 時。天帝釋語諸天女。此非我師。 hữu thử Đại công đức lực da 。 thời 。Thiên đế thích ngữ chư Thiên nữ 。thử phi ngã sư 。 是大師弟子大目揵連。梵行清淨。大德大力者。 thị Đại sư đệ-tử Đại Mục-kiền-liên 。phạm hạnh thanh tịnh 。Đại Đức Đại lực giả 。  諸天女言。善哉。憍尸迦。  chư Thiên nữ ngôn 。Thiện tai 。Kiêu-thi-ca 。 乃有如此梵行大德大力同學。大師德力當復如何。 nãi hữu như thử phạm hạnh Đại Đức Đại lực đồng học 。Đại sư đức lực đương phục như hà 。    (五○六) 如是我聞。 一時。    (ngũ ○lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住三十三天驄色虛軟石上。 Phật trụ/trú tam thập tam thiên thông sắc hư nhuyễn thạch thượng 。 去波梨耶多羅.拘毘陀羅香樹不遠夏安居。為母及三十三天說法。爾時。 khứ ba lê-da Ta-la .câu tỳ đà la hương thụ/thọ bất viễn hạ an cư 。vi/vì/vị mẫu cập tam thập tam thiên thuyết Pháp 。nhĩ thời 。 尊者大目揵連在舍衛國祇樹給孤獨園安居。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên an cư 。 時。諸四眾詣尊者大目揵連所。稽首禮足。 thời 。chư Tứ Chúng nghệ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở 。khể thủ lễ túc 。 退坐一面。白尊者大目揵連。 thoái tọa nhất diện 。bạch Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 知世尊夏安居處不。 尊者大目揵連答言。 tri Thế Tôn hạ an cư xứ/xử bất 。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên đáp ngôn 。 我聞世尊在三十三天驄色虛軟石上。 ngã văn Thế Tôn tại tam thập tam thiên thông sắc hư nhuyễn thạch thượng 。 去波梨耶多羅.拘毘陀羅香樹不遠夏安居。 khứ ba lê-da Ta-la .câu tỳ đà la hương thụ/thọ bất viễn hạ an cư 。 為母及三十三天說法。 時。諸四眾聞尊者大目揵連所說。 vi/vì/vị mẫu cập tam thập tam thiên thuyết Pháp 。 thời 。chư Tứ Chúng văn Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở thuyết 。 歡喜隨喜。各從座起。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。các tùng tọa khởi 。tác lễ nhi khứ 。 時。諸四眾過三月安居已。 thời 。chư Tứ Chúng quá/qua tam nguyệt an cư dĩ 。 復詣尊者大目揵連所。稽首禮足。退坐一面。時。 phục nghệ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。thời 。 尊者大目揵連為諸四眾種種說法。示教照喜。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên vi/vì/vị chư Tứ Chúng chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。 示教照喜已。默然而住。 時。諸四眾從座而起。 thị giáo chiếu hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 thời 。chư Tứ Chúng tùng tọa nhi khởi 。 稽首作禮。白尊者大目揵連。尊者大目揵連。 khể thủ tác lễ 。bạch Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 當知我等不見世尊已久。眾甚虛渴欲見世尊。 đương tri ngã đẳng bất kiến Thế Tôn dĩ cửu 。chúng thậm hư khát dục kiến Thế Tôn 。 尊者大目揵連。若不憚勞者。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。nhược/nhã bất đạn lao giả 。 願為我等往詣三十三天。普為我等問訊世尊。 nguyện vi/vì/vị ngã đẳng vãng nghệ tam thập tam thiên 。phổ vi/vì/vị ngã đẳng vấn tấn Thế Tôn 。 少病少惱。起居輕利。安樂住不。又白世尊。 thiểu bệnh thiểu não 。khởi cư khinh lợi 。an lạc trụ bất 。hựu bạch Thế Tôn 。 閻浮提四眾願見世尊。 Diêm-phù-đề Tứ Chúng nguyện kiến Thế Tôn 。 而無神力昇三十三天禮敬世尊。三十三天自有神力來下人中。 nhi vô thần lực thăng tam thập tam thiên lễ kính Thế Tôn 。tam thập tam thiên tự hữu thần lực lai hạ nhân trung 。 唯願世尊還閻浮提。以哀愍故。時。 duy nguyện Thế Tôn hoàn Diêm-phù-đề 。dĩ ai mẩn cố 。thời 。 尊者大目犍連默然而許。 時。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên mặc nhiên nhi hứa 。 thời 。 諸四眾知尊者大目犍連默然許已。各從座起。作禮而去。 chư Tứ Chúng tri Tôn-Giả Đại Mục kiền liên mặc nhiên hứa dĩ 。các tùng tọa khởi 。tác lễ nhi khứ 。 爾時。尊者大目犍連知四眾去已。即入三昧。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tri Tứ Chúng khứ dĩ 。tức nhập tam muội 。 如其正受。如大力士屈伸臂頃。 như kỳ chánh thọ 。như Đại lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 從舍衛國沒。於三十三天驄色虛軟石上。 tùng Xá-Vệ quốc một 。ư tam thập tam thiên thông sắc hư nhuyễn thạch thượng 。 去波梨耶多羅.拘毘陀羅香樹不遠而現。爾時。 khứ ba lê-da Ta-la .câu tỳ đà la hương thụ/thọ bất viễn nhi hiện 。nhĩ thời 。 世尊與三十三天眾無量眷屬圍繞說法。 時。 Thế Tôn dữ tam thập tam thiên chúng vô lượng quyến thuộc vi nhiễu thuyết Pháp 。 thời 。 尊者大目犍連遙見世尊。踊躍歡喜。作是念。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên dao kiến Thế Tôn 。dõng dược hoan hỉ 。tác thị niệm 。 今日世尊。諸天大眾圍繞說法。 kim nhật Thế Tôn 。chư Thiên Đại chúng vi nhiễu thuyết Pháp 。 與閻浮提眾會不異。 爾時。世尊知尊者大目犍連心之所念。 dữ Diêm-phù-đề chúng hội bất dị 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tri Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tâm chi sở niệm 。 語尊者大目犍連言。大目犍連。非為自力。 ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。Đại Mục kiền liên 。phi vi/vì/vị tự lực 。 我欲為諸天說法。彼即來集。欲令其去。 ngã dục vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。bỉ tức lai tập 。dục lệnh kỳ khứ 。 彼即還去。彼隨心來。隨心去也。 爾時。 bỉ tức hoàn khứ 。bỉ tùy tâm lai 。tùy tâm khứ dã 。 nhĩ thời 。 尊者大目犍連稽首佛足。退坐一面。白世尊言。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Thế Tôn ngôn 。 種種諸天大眾雲集。彼天眾中。 chủng chủng chư Thiên Đại chúng vân tập 。bỉ Thiên Chúng trung 。 有曾從佛世尊聞所說法。得不壞淨。身壞命終。來生於此。 hữu tằng tùng Phật Thế tôn văn sở thuyết pháp 。đắc bất hoại tịnh 。thân hoại mạng chung 。lai sanh ư thử 。 佛告尊者大目犍連。如是。如是。 Phật cáo Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。như thị 。như thị 。 此中種種諸天來雲集者。有從宿命聞法。 thử trung chủng chủng chư Thiên lai vân tập giả 。hữu tùng tú mạng văn Pháp 。 得佛不壞淨。法.僧不壞淨。聖戒成就。身壞命終。 đắc Phật bất hoại tịnh 。Pháp .tăng bất hoại tịnh 。Thánh giới thành tựu 。thân hoại mạng chung 。 來生於此。 時。 lai sanh ư thử 。 thời 。 天帝釋見世尊與尊者大目犍連歎說。諸天眾共語已。語尊者大目犍連。如是。 Thiên đế thích kiến Thế Tôn dữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên thán thuyết 。chư Thiên Chúng cọng ngữ dĩ 。ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。như thị 。 如是。尊者大目犍連。 như thị 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 此中種種眾會皆是宿命。曾聞正法。得於佛不壞淨。法.僧不壞淨。 thử trung chủng chủng chúng hội giai thị tú mạng 。tằng văn chánh pháp 。đắc ư Phật bất hoại tịnh 。Pháp .tăng bất hoại tịnh 。 聖戒成就。身壞命終。來生於此。 時。 Thánh giới thành tựu 。thân hoại mạng chung 。lai sanh ư thử 。 thời 。 有異比丘見世尊與尊者大目犍連及天帝釋語言 hữu dị Tỳ-kheo kiến Thế Tôn dữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên cập Thiên đế thích ngữ ngôn 善相述可已。語尊者大目犍連。如是。如是。 thiện tướng thuật khả dĩ 。ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。như thị 。như thị 。 尊者大目犍連。是中種種諸天來會此者。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。thị trung chủng chủng chư Thiên lai hội thử giả 。 皆是宿命曾聞正法。得於佛不壞淨。 giai thị tú mạng tằng văn chánh pháp 。đắc ư Phật bất hoại tịnh 。 法.僧不壞淨。聖戒成就。身壞命終。而來生此。 時。 Pháp .tăng bất hoại tịnh 。Thánh giới thành tựu 。thân hoại mạng chung 。nhi lai sanh thử 。 thời 。 有一天子從座起。整衣服。偏袒右肩。 hữu nhất Thiên Tử tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。thiên đản hữu kiên 。 合掌白佛。世尊。我亦成就於佛不壞淨。 hợp chưởng bạch Phật 。Thế Tôn 。ngã diệc thành tựu ư Phật bất hoại tịnh 。 故來生此。 復有天子言。我得法不壞淨。 cố lai sanh thử 。 phục hưũ Thiên Tử ngôn 。ngã đắc pháp bất hoại tịnh 。  有言得僧不壞淨。有言聖戒成就。故來生此。  hữu ngôn đắc tăng bất hoại tịnh 。hữu ngôn Thánh giới thành tựu 。cố lai sanh thử 。 如是諸天無量千數。 như thị chư Thiên vô lượng thiên số 。 於世尊前各自記說得須陀洹法。悉於佛前即沒不現。 時。 ư Thế Tôn tiền các tự kí thuyết đắc Tu đà Hoàn Pháp 。tất ư Phật tiền tức một bất hiện 。 thời 。 尊者大目犍連知諸天眾去。不久從座起。整衣服。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tri chư Thiên Chúng khứ 。bất cửu tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。 偏袒右肩。白佛言。世尊。 thiên đản hữu kiên 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 閻浮提四眾稽首敬禮世尊足。問訊世尊。少病少惱。起居輕利。 Diêm-phù-đề Tứ Chúng khể thủ kính lễ Thế Tôn túc 。vấn tấn Thế Tôn 。thiểu bệnh thiểu não 。khởi cư khinh lợi 。 安樂住不。四眾思慕。願見世尊。又白世尊。 an lạc trụ bất 。Tứ Chúng tư mộ 。nguyện kiến Thế Tôn 。hựu bạch Thế Tôn 。 我等人間無有神力昇三十三天禮覲世尊。 ngã đẳng nhân gian vô hữu thần lực thăng tam thập tam thiên lễ cận Thế Tôn 。 然彼諸天有大德力悉能來下至閻浮提。 nhiên bỉ chư thiên hữu Đại Đức lực tất năng lai hạ chí Diêm-phù-đề 。 唯願世尊還閻浮提。愍四眾故。 佛告目犍連。 duy nguyện Thế Tôn hoàn Diêm-phù-đề 。mẫn Tứ Chúng cố 。 Phật cáo Mục-kiền-Liên 。 汝可還彼。語閻浮提人。却後七日。 nhữ khả hoàn bỉ 。ngữ Diêm-phù-đề nhân 。khước hậu thất nhật 。 世尊當從三十三天還閻浮提僧迦舍城。 Thế Tôn đương tùng tam thập tam thiên hoàn Diêm-phù-đề tăng ca xá thành 。 於外門外優曇鉢樹下。 尊者大目揵連受世尊教。 ư ngoại môn ngoại ưu-đàm-bát thụ hạ 。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên thọ/thụ thế tôn giáo 。 即入三昧。譬如力士屈伸臂頃。 tức nhập tam muội 。thí như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 從三十三天沒。至閻浮提。告諸四眾。諸人當知。 tùng tam thập tam thiên một 。chí Diêm-phù-đề 。cáo chư Tứ Chúng 。chư nhân đương tri 。 世尊却後七日。從三十三天還閻浮提僧迦舍城。 Thế Tôn khước hậu thất nhật 。tùng tam thập tam thiên hoàn Diêm-phù-đề tăng ca xá thành 。 於外門外優曇鉢樹下。 如期七日。 ư ngoại môn ngoại ưu-đàm-bát thụ hạ 。 như kỳ thất nhật 。 世尊從三十三天下閻浮提僧迦舍城優曇鉢樹下。 Thế Tôn tùng tam thập tam thiên hạ Diêm-phù-đề tăng ca xá thành ưu-đàm-bát thụ hạ 。 天龍鬼神。乃至梵天。悉從來下。即於此時。 Thiên Long quỷ thần 。nãi chí phạm thiên 。tất tòng lai hạ 。tức ư thử thời 。 名此會名天下處。 danh thử hội danh thiên hạ xứ/xử 。    (五○七) 如是我聞。 一時。    (ngũ ○thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。thời 。 有四十天子來詣尊者大目犍連所。稽首作禮。退坐一面。 時。 hữu tứ thập Thiên Tử lai nghệ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên sở 。khể thủ tác lễ 。thoái tọa nhất diện 。 thời 。 尊者大目犍連語諸天子言。善哉。諸天子。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngữ chư Thiên Tử ngôn 。Thiện tai 。chư Thiên Tử 。 於佛不壞淨成就。法.僧不壞淨成就。 時。四十天子從座起。 ư Phật bất hoại tịnh thành tựu 。Pháp .tăng bất hoại tịnh thành tựu 。 thời 。tứ thập Thiên Tử tùng tọa khởi 。 整衣服。偏袒右肩。合掌白尊者大目揵連。 chỉnh y phục 。thiên đản hữu kiên 。hợp chưởng bạch Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 我得於佛不壞淨。於法.僧不壞淨。 ngã đắc ư Phật bất hoại tịnh 。ư Pháp .tăng bất hoại tịnh 。 聖戒成就。故生天上。有一天言。得於佛不壞淨。 Thánh giới thành tựu 。cố sanh Thiên thượng 。hữu nhất Thiên ngôn 。đắc ư Phật bất hoại tịnh 。 有言得法不壞淨。有言得僧不壞淨。 hữu ngôn đắc pháp bất hoại tịnh 。hữu ngôn đắc tăng bất hoại tịnh 。 有言聖戒成就。身壞命終。得生天上。 時。 hữu ngôn Thánh giới thành tựu 。thân hoại mạng chung 。đắc sanh Thiên thượng 。 thời 。 四十天子於尊者大目犍連前。 tứ thập Thiên Tử ư Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tiền 。 各自記說得須陀洹果。即沒不現。如四十天子。 các tự kí thuyết đắc Tu-đà-hoàn quả 。tức một bất hiện 。như tứ thập Thiên Tử 。 如是四百.八百.十千天子亦如是說。 như thị tứ bách .bát bách .thập thiên Thiên Tử diệc như thị thuyết 。    (五○八) 如是我聞。 一時。    (ngũ ○bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。thời 。 尊者大目犍連與尊者勒叉那比丘共在耆闍崛山中。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên dữ Tôn-Giả lặc xoa na Tỳ-kheo cọng tại Kì-xà-Quật sơn trung 。  尊者勒叉那晨朝詣尊者大目犍連所。語尊者大目犍連。  Tôn-Giả lặc xoa na thần triêu nghệ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên sở 。ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 共出耆闍崛山。入王舍城乞食。時。 cọng xuất Kì-xà-Quật sơn 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。thời 。 尊者大目犍連默然而許。即共出耆闍崛山。入王舍城乞食。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên mặc nhiên nhi hứa 。tức cọng xuất Kì-xà-Quật sơn 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。 行至一處。尊者大目犍連心有所念。欣然微笑。 hạnh/hành/hàng chí nhất xứ/xử 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tâm hữu sở niệm 。hân nhiên vi tiếu 。  尊者勒叉那見微笑已。  Tôn-Giả lặc xoa na kiến vi tiếu dĩ 。 即問尊者大目犍連言。若佛及佛弟子欣然微笑。非無因緣。 tức vấn Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。nhược/nhã Phật cập Phật đệ tử hân nhiên vi tiếu 。phi vô nhân duyên 。 尊者今日何因何緣而發微笑。 Tôn-Giả kim nhật hà nhân hà duyên nhi phát vi tiếu 。  尊者大目犍連言。所問非時。且入王舍城乞食。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。sở vấn phi thời 。thả nhập Vương-Xá thành khất thực 。 還於世尊前。當問是事。是應時問。當為汝說。 時。 hoàn ư Thế Tôn tiền 。đương vấn thị sự 。thị ưng thời vấn 。đương vi nhữ 。 thời 。 尊者大目揵連與尊者勒叉那入王舍城乞 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên dữ Tôn-Giả lặc xoa na nhập Vương-Xá thành khất 食而還。洗足。舉衣鉢。俱詣佛所。稽首佛足。 thực/tự nhi hoàn 。tẩy túc 。cử y bát 。câu nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。尊者勒叉那問尊者大目揵連。 thoái tọa nhất diện 。Tôn-Giả lặc xoa na vấn Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。 我今晨朝與汝共出耆闍崛山乞食。 ngã kim thần triêu dữ nhữ cọng xuất Kì-xà-Quật sơn khất thực 。 汝於一處欣然微笑。我即問汝微笑因緣。 nhữ ư nhất xứ/xử hân nhiên vi tiếu 。ngã tức vấn nhữ vi tiếu nhân duyên 。 汝答我言所問非時。 nhữ đáp ngã ngôn sở vấn phi thời 。 今復問汝何因何緣欣然微笑。 尊者大目犍連語尊者勒叉那。 kim phục vấn nhữ hà nhân hà duyên hân nhiên vi tiếu 。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngữ Tôn-Giả lặc xoa na 。 我路中見一眾生。身如樓閣。啼哭號呼。憂悲苦痛。 ngã lộ trung kiến nhất chúng sanh 。thân như lâu các 。đề khốc hiệu hô 。ưu bi khổ thống 。 乘虛而行。我見是已。作是思惟。 thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。ngã kiến thị dĩ 。tác thị tư tánh 。 如是眾生受如此身。而有如是憂悲大苦。 như thị chúng sanh thọ/thụ như thử thân 。nhi hữu như thị ưu bi đại khổ 。 故發微笑。 爾時。世尊告諸比丘。善哉。善哉。 cố phát vi tiếu 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。Thiện tai 。Thiện tai 。 我聲聞中。住實眼.實智.實義.實法。決定通達。 ngã Thanh văn trung 。trụ/trú thật nhãn .thật trí .thật nghĩa .thật Pháp 。quyết định thông đạt 。 見是眾生。我亦見此眾生。而不說者。恐人不信。 kiến thị chúng sanh 。ngã diệc kiến thử chúng sanh 。nhi bất thuyết giả 。khủng nhân bất tín 。 所以者何。如來所說。有不信者。 sở dĩ giả hà 。Như Lai sở thuyết 。hữu bất tín giả 。 是愚癡人長夜受苦。 佛告諸比丘。過去世時。 thị ngu si nhân trường/trưởng dạ thọ khổ 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 彼大身眾生在此王舍城。為屠牛兒。 bỉ đại thân chúng sanh tại thử Vương-Xá thành 。vi/vì/vị đồ ngưu nhi 。 以屠牛因緣故。於百千歲墮地獄中。從地獄出。 dĩ đồ ngưu nhân duyên cố 。ư bách thiên tuế đọa địa ngục trung 。tùng địa ngục xuất 。 有屠牛餘罪。得如是身。常受如是憂悲惱苦。 hữu đồ ngưu dư tội 。đắc như thị thân 。thường thọ/thụ như thị ưu bi não khổ 。 如是。諸比丘。如尊者大目犍連所見不異。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。như Tôn-Giả Đại Mục kiền liên sở kiến bất dị 。 汝等受持。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 nhữ đẳng thọ trì 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五○九) 如是我聞。 一時。    (ngũ ○cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。 尊者大目犍連與尊者勒叉那在耆闍崛山。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên dữ Tôn-Giả lặc xoa na tại Kì-xà-Quật sơn 。  尊者勒叉那於晨朝時詣尊者大目犍連所。語尊者大目犍連。  Tôn-Giả lặc xoa na ư thần triêu thời nghệ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên sở 。ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 共出耆闍崛山。入王舍城乞食。 cọng xuất Kì-xà-Quật sơn 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。 尊者大目犍連默然而許。即共出耆闍崛山。入王舍城乞食。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên mặc nhiên nhi hứa 。tức cọng xuất Kì-xà-Quật sơn 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。  行至一處。尊者大目犍連心有所念。欣然微笑。  hạnh/hành/hàng chí nhất xứ/xử 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tâm hữu sở niệm 。hân nhiên vi tiếu 。 尊者勒叉那見尊者大目犍連微笑。即問言。 Tôn-Giả lặc xoa na kiến Tôn-Giả Đại Mục kiền liên vi tiếu 。tức vấn ngôn 。 尊者。若佛及佛聲聞弟子欣然微笑。 Tôn-Giả 。nhược/nhã Phật cập Phật Thanh văn đệ-tử hân nhiên vi tiếu 。 非無因緣。尊者今日何因何緣而發微笑。 phi vô nhân duyên 。Tôn-Giả kim nhật hà nhân hà duyên nhi phát vi tiếu 。  尊者大目犍連言。所問非時。且乞食。還於世尊前。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。sở vấn phi thời 。thả khất thực 。hoàn ư Thế Tôn tiền 。 當問是事。是應時問。 đương vấn thị sự 。thị ưng thời vấn 。  尊者大目犍連與尊者勒叉那共入城乞食。食已還。洗足。舉衣鉢。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên dữ Tôn-Giả lặc xoa na cọng nhập thành khất thực 。thực/tự dĩ hoàn 。tẩy túc 。cử y bát 。 俱詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 câu nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 尊者勒叉那問尊者大目犍連。 Tôn-Giả lặc xoa na vấn Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 我今晨朝與汝共入王舍城乞食。汝於一處欣然微笑。 ngã kim thần triêu dữ nhữ cọng nhập Vương-Xá thành khất thực 。nhữ ư nhất xứ/xử hân nhiên vi tiếu 。 我即問汝何因緣笑。汝答我言所問非時。 ngã tức vấn nhữ hà nhân duyên tiếu 。nhữ đáp ngã ngôn sở vấn phi thời 。 我今問汝何因何緣欣然微笑。 ngã kim vấn nhữ hà nhân hà duyên hân nhiên vi tiếu 。  尊者大目犍連語尊者勒叉那。我於路中見一眾生。筋骨相連。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngữ Tôn-Giả lặc xoa na 。ngã ư lộ trung kiến nhất chúng sanh 。cân cốt tướng liên 。 舉身不淨。臭穢可厭。 cử thân bất tịnh 。xú uế khả yếm 。 烏.鵄.鵰.鷲.野干.餓狗隨而擭食。或從脇肋探其內藏而取食之。 ô .鵄.điêu .thứu .dã can .ngạ cẩu tùy nhi hoạch thực/tự 。hoặc tùng hiếp lặc tham kỳ nội tạng nhi thủ thực/tự chi 。 極大苦痛。啼哭號呼。我見是已。心即念言。 cực đại khổ thống 。đề khốc hiệu hô 。ngã kiến thị dĩ 。tâm tức niệm ngôn 。 如是眾生得如是身。而受如是不饒益苦。 爾時。 như thị chúng sanh đắc như thị thân 。nhi thọ/thụ như thị bất nhiêu ích khổ 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。善哉。比丘。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。Thiện tai 。Tỳ-kheo 。 我聲聞中住實眼.實智.實義.實法。決定通達。見如是眾生。 ngã Thanh văn trung trụ/trú thật nhãn .thật trí .thật nghĩa .thật Pháp 。quyết định thông đạt 。kiến như thị chúng sanh 。 我亦見是眾生。而不說者。恐不信故。 ngã diệc kiến thị chúng sanh 。nhi bất thuyết giả 。khủng bất tín cố 。 所以者何。如來所說。有不信者。 sở dĩ giả hà 。Như Lai sở thuyết 。hữu bất tín giả 。 是愚癡人長夜當受不饒益苦。諸比丘。是眾生者。 thị ngu si nhân trường/trưởng dạ đương thọ/thụ bất nhiêu ích khổ 。chư Tỳ-kheo 。thị chúng sanh giả 。 過去世時。於此王舍城為屠牛弟子。 quá khứ thế thời 。ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị đồ ngưu đệ-tử 。 緣屠牛罪故。已百千歲墮地獄中受無量苦。 duyên đồ ngưu tội cố 。dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 彼屠牛惡行餘罪緣故。今得此身。 bỉ đồ ngưu ác hành dư tội duyên cố 。kim đắc thử thân 。 續受如是不饒益苦。諸比丘。如大目揵連所見。真實不異。 tục thọ/thụ như thị bất nhiêu ích khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục-kiền-liên sở kiến 。chân thật bất dị 。 汝等受持。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 nhữ đẳng thọ trì 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五一○) 如是我聞。 一時。    (ngũ nhất ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 尊者大目犍連與尊者勒叉那在耆闍崛山中。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên dữ Tôn-Giả lặc xoa na tại Kì-xà-Quật sơn trung 。  尊者勒叉那於晨朝時詣尊者大目犍連所。語尊者大目犍連。共出耆闍崛山。  Tôn-Giả lặc xoa na ư thần triêu thời nghệ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên sở 。ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。cọng xuất Kì-xà-Quật sơn 。 入王舍城乞食。尊者大目犍連默然而許。 nhập Vương-Xá thành khất thực 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên mặc nhiên nhi hứa 。 即共出耆闍崛山。入王舍城乞食。 行至一處。 tức cọng xuất Kì-xà-Quật sơn 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。 hạnh/hành/hàng chí nhất xứ/xử 。 尊者大目犍連心有所念。欣然微笑。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tâm hữu sở niệm 。hân nhiên vi tiếu 。 尊者勒叉那見尊者大目犍連微笑。即問言。尊者。 Tôn-Giả lặc xoa na kiến Tôn-Giả Đại Mục kiền liên vi tiếu 。tức vấn ngôn 。Tôn-Giả 。 若佛及佛聲聞弟子欣然微笑。非無因緣。 nhược/nhã Phật cập Phật Thanh văn đệ-tử hân nhiên vi tiếu 。phi vô nhân duyên 。 尊者今日何因何緣而發微笑。 Tôn-Giả kim nhật hà nhân hà duyên nhi phát vi tiếu 。  尊者大目犍連言。所問非時。且乞食。還於世尊前。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。sở vấn phi thời 。thả khất thực 。hoàn ư Thế Tôn tiền 。 當問是事。是應時問。 đương vấn thị sự 。thị ưng thời vấn 。  尊者大目犍連與尊者勒叉那共入城乞食已。還洗足。舉衣鉢。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên dữ Tôn-Giả lặc xoa na cọng nhập thành khất thực dĩ 。hoàn tẩy túc 。cử y bát 。 俱詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 câu nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 尊者勒叉那問尊者大目犍連。我今晨朝共入王舍城乞食。 Tôn-Giả lặc xoa na vấn Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。ngã kim thần triêu cọng nhập Vương-Xá thành khất thực 。 汝於一處欣然微笑。我即問汝微笑因緣。 nhữ ư nhất xứ/xử hân nhiên vi tiếu 。ngã tức vấn nhữ vi tiếu nhân duyên 。 汝答我言所問非時。 nhữ đáp ngã ngôn sở vấn phi thời 。 我今問汝何因何緣欣然微笑。 尊者大目犍連語勒叉那。 ngã kim vấn nhữ hà nhân hà duyên hân nhiên vi tiếu 。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngữ lặc xoa na 。 我於路中見一大眾生。舉身無皮。純一肉段。 ngã ư lộ trung kiến nhất Đại chúng sanh 。cử thân vô bì 。thuần nhất nhục đoạn 。 乘空而行。烏.鵄.鵰.鷲.野干.餓狗隨而擭食。 thừa không nhi hạnh/hành/hàng 。ô .鵄.điêu .thứu .dã can .ngạ cẩu tùy nhi hoạch thực/tự 。 或從脇肋探其內藏而取食之。苦痛切迫。 hoặc tùng hiếp lặc tham kỳ nội tạng nhi thủ thực/tự chi 。khổ thống thiết bách 。 啼哭號呼。我即思惟。如是眾生得如是身。 đề khốc hiệu hô 。ngã tức tư tánh 。như thị chúng sanh đắc như thị thân 。 乃受如是不饒益苦。 佛告諸比丘。善哉。比丘。 nãi thọ/thụ như thị bất nhiêu ích khổ 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Thiện tai 。Tỳ-kheo 。 我聲聞中。住實眼.實智.實義.實法。決定通達。 ngã Thanh văn trung 。trụ/trú thật nhãn .thật trí .thật nghĩa .thật Pháp 。quyết định thông đạt 。 見是眾生。我亦見是眾生。而不說者。恐不信故。 kiến thị chúng sanh 。ngã diệc kiến thị chúng sanh 。nhi bất thuyết giả 。khủng bất tín cố 。 所以者何。如來所說。有不信者。 sở dĩ giả hà 。Như Lai sở thuyết 。hữu bất tín giả 。 是愚癡人長夜當受不饒益苦。諸比丘。是眾生者。 thị ngu si nhân trường/trưởng dạ đương thọ/thụ bất nhiêu ích khổ 。chư Tỳ-kheo 。thị chúng sanh giả 。 過去世時。於此王舍城為屠羊者。緣斯罪故。 quá khứ thế thời 。ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị đồ dương giả 。duyên tư tội cố 。 已百千歲墮地獄中受無量苦。今得此身。 dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。kim đắc thử thân 。 餘罪緣故。續受斯苦。諸比丘。 dư tội duyên cố 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實無異。汝等受持。 佛說此經已。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật vô dị 。nhữ đẳng thọ trì 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五一一) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至尊者大目犍連於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 舉體無皮。形如脯腊。乘虛而行。 cử thể vô bì 。hình như bô tịch 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城為屠羊弟子。屠羊罪故。 ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị đồ dương đệ-tử 。đồ dương tội cố 。 已百千歲墮地獄中受無量苦。今得此身。續受斯罪。諸比丘。 dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư tội 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實無異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật vô dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五一二) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至路中見一大身眾生。舉體無皮。形如肉段。 nãi chí lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。cử thể vô bì 。hình như nhục đoạn 。 乘虛而行。乃至佛告諸比丘。此眾生者。 thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。 過去世時。於此王舍城自墮其胎。緣斯罪故。 quá khứ thế thời 。ư thử Vương-Xá thành tự đọa kỳ thai 。duyên tư tội cố 。 墮地獄中已百千歲。受無量苦。以餘罪故。 đọa địa ngục trung dĩ bách thiên tuế 。thọ/thụ vô lượng khổ 。dĩ dư tội cố 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實無異。當受持之。 佛說此經已。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật vô dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五一三) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至尊者大目犍連於路中見一大眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ư lộ trung kiến nhất Đại chúng sanh 。 舉體生毛。毛如大針。針皆火然。還燒其體。 cử thể sanh mao 。mao như Đại châm 。châm giai hỏa nhiên 。hoàn thiêu kỳ thể 。 痛徹骨髓。乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 thống triệt cốt tủy 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城為調象士。緣斯罪故。 ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị điều tượng sĩ 。duyên tư tội cố 。 已百千歲墮地獄中受無量苦。地獄餘罪。 dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。當受持之。 佛說此經已。 chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如調象士。如是調馬士.調牛士.好讒人者。 như điều tượng sĩ 。như thị điều mã sĩ .điều ngưu sĩ .hảo sàm nhân giả 。 及諸種種苦切人者亦復如是。 cập chư chủng chủng khổ thiết nhân giả diệc phục như thị 。    (五一四) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至尊者大目犍連於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 舉身生毛。毛利如刀。其毛火然。還割其體。 cử thân sanh mao 。mao lợi như đao 。kỳ mao hỏa nhiên 。hoàn cát kỳ thể 。 痛徹骨髓。乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 thống triệt cốt tủy 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城好樂戰諍。刀劍傷人。 ư thử Vương-Xá thành hảo lạc/nhạc chiến tránh 。đao kiếm thương nhân 。 已百千歲墮地獄中受無量苦。地獄餘罪。 dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。當受持之。 佛說此經已。 chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五一五) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至尊者大目犍連於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 遍身生毛。其毛似箭。皆悉火然。還燒其身。 biến thân sanh mao 。kỳ mao tự tiến 。giai tất hỏa nhiên 。hoàn thiêu kỳ thân 。 痛徹骨髓。乃至佛告諸比丘。此眾生者。 thống triệt cốt tủy 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。 過去世時。於此王舍城曾為獵師。射諸禽獸。 quá khứ thế thời 。ư thử Vương-Xá thành tằng vi/vì/vị liệp sư 。xạ chư cầm thú 。 緣斯罪故。已百千歲墮地獄中受無量苦。 duyên tư tội cố 。dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五一六) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至我於路中見一大身眾生。舉體生毛。 nãi chí ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。cử thể sanh mao 。 毛如(矛*贊)矛。毛悉火然。還燒其身。痛徹骨髓。 mao như (mâu *tán )mâu 。mao tất hỏa nhiên 。hoàn thiêu kỳ thân 。thống triệt cốt tủy 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城為屠猪人。(矛*贊)殺群猪。緣斯罪故。 ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị đồ trư nhân 。(mâu *tán )sát quần trư 。duyên tư tội cố 。 已百千歲墮地獄中受無量苦。地獄餘罪。 dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。當受持之。 佛說此經已。 chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五一七) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至我於路中見一大身無頭眾生。兩邊生目。 nãi chí ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân vô đầu chúng sanh 。lượng (lưỡng) biên sanh mục 。 胸前生口。身常流血。諸蟲唼食。痛徹骨髓。 hung tiền sanh khẩu 。thân thường lưu huyết 。chư trùng tiếp thực/tự 。thống triệt cốt tủy 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城好斷人頭。緣斯罪故。 ư thử Vương-Xá thành hảo đoạn nhân đầu 。duyên tư tội cố 。 已百千歲墮地獄中受無量苦。今得此身。續受斯苦。 dĩ bách thiên tuế đọa địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。 諸比丘。如大目犍連所見。真實不異。 chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。 當受持之。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 如斷人頭。捉頭亦如是。 như đoạn nhân đầu 。tróc đầu diệc như thị 。    (五一八) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至我於路中見一眾生。陰卵如瓮。坐則踞上。 nãi chí ngã ư lộ trung kiến nhất chúng sanh 。uẩn noãn như 瓮。tọa tức cứ thượng 。 行則肩擔。乃至佛告諸比丘。此眾生者。 hạnh/hành/hàng tức kiên đam/đảm 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。 過去世時。於王舍城作鍛銅師。偽器欺人。 quá khứ thế thời 。ư Vương-Xá thành tác đoán đồng sư 。ngụy khí khi nhân 。 緣斯罪故。已地獄中受無量苦。地獄餘罪。 duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。當受持之。 佛說此經已。 chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如鍛銅師。 như đoán đồng sư 。 如是斗秤欺人.村主.市監亦復如是。 như thị đẩu xứng khi nhân .thôn chủ .thị giam diệc phục như thị 。    (五一九) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhất cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至路中見一眾生。以銅鐵羅網自纏其身。 nãi chí lộ trung kiến nhất chúng sanh 。dĩ đồng thiết la võng tự triền kỳ thân 。 火常熾然。還燒其體。痛徹骨髓。乘虛而行。 hỏa thường sí nhiên 。hoàn thiêu kỳ thể 。thống triệt cốt tủy 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。 佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城為捕魚師。緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị bộ ngư sư 。duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今受此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim thọ/thụ thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如捕魚師。捕鳥.網兔亦復如是。 như bộ ngư sư 。bộ điểu .võng thỏ diệc phục như thị 。    (五二○) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhị ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至路中見一眾生。頂有鐵磨。盛火熾然。 nãi chí lộ trung kiến nhất chúng sanh 。đảnh/đính hữu thiết ma 。thịnh hỏa sí nhiên 。 轉磨其頂。乘虛而行。受無量苦。 chuyển ma kỳ đảnh/đính 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。thọ/thụ vô lượng khổ 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城為卜占女人。轉式卜占。欺妄惑人。 ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị bốc chiêm nữ nhân 。chuyển thức bốc chiêm 。khi vọng hoặc nhân 。 以求財物。緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 dĩ cầu tài vật 。duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五二一) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhị nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至路中見一眾生。其身獨轉。猶若旋風。 nãi chí lộ trung kiến nhất chúng sanh 。kỳ thân độc chuyển 。do nhược toàn phong 。 乘虛而行。乃至佛告諸比丘。此眾生者。 thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。 過去世時。於此王舍城為卜占師。誤惑多人。 quá khứ thế thời 。ư thử Vương-Xá thành vi/vì/vị bốc chiêm sư 。ngộ hoặc đa nhân 。 以求財物。緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 dĩ cầu tài vật 。duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五二二) 如是我聞。 一時。佛住王舍城。    (ngũ nhị nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 乃至路中見一眾生。傴身藏行。狀如恐怖。 nãi chí lộ trung kiến nhất chúng sanh 。ủ thân tạng hạnh/hành/hàng 。trạng như khủng bố 。 舉體被服。悉皆火然。還燒其身。乘虛而行。 cử thể bị phục 。tất giai hỏa nhiên 。hoàn thiêu kỳ thân 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。 佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此王舍城好行他婬。緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 ư thử Vương-Xá thành hảo hạnh/hành/hàng tha dâm 。duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五二三) 如是我聞。 一時。    (ngũ nhị tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。時。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。thời 。 尊者大目犍連.尊者勒叉那比丘晨朝共入波羅奈城乞食。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên .Tôn-Giả lặc xoa na Tỳ-kheo thần triêu cọng nhập Ba-la-nại thành khất thực 。 於路中。尊者大目犍連思惟顧念。欣然微笑。 ư lộ trung 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tư tánh cố niệm 。hân nhiên vi tiếu 。 時。尊者勒叉那白尊者大目犍連言。 thời 。Tôn-Giả lặc xoa na bạch Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。 世尊及世尊弟子欣然微笑。必有因緣。 Thế Tôn cập Thế Tôn đệ-tử hân nhiên vi tiếu 。tất hữu nhân duyên 。 何緣尊者今日欣然微笑。 hà duyên Tôn-Giả kim nhật hân nhiên vi tiếu 。  尊者大目犍連語尊者勒叉那。此非時問。且乞食。還詣世尊前。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngữ Tôn-Giả lặc xoa na 。thử phi thời vấn 。thả khất thực 。hoàn nghệ Thế Tôn tiền 。 當問此事。 時。俱入城乞食。還洗足。舉衣鉢。 đương vấn thử sự 。 thời 。câu nhập thành khất thực 。hoàn tẩy túc 。cử y bát 。 俱詣世尊。稽首禮足。退坐一面。時。 câu nghệ Thế Tôn 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。thời 。 尊者勒叉那問尊者大目犍連。 Tôn-Giả lặc xoa na vấn Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 晨朝路中何因何緣欣然微笑。 尊者大目犍連語尊者勒叉那。 thần triêu lộ trung hà nhân hà duyên hân nhiên vi tiếu 。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngữ Tôn-Giả lặc xoa na 。 我於路中見一大身眾生。舉體膿壞。 ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。cử thể nùng hoại 。 臭穢不淨。乘虛而行。 xú uế bất tịnh 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。 烏.鵄.鵰.鷲.野干.餓狗隨逐擭食。啼哭號呼。我念眾生得如是身。 ô .鵄.điêu .thứu .dã can .ngạ cẩu tùy trục hoạch thực/tự 。đề khốc hiệu hô 。ngã niệm chúng sanh đắc như thị thân 。 受如是苦。一何痛哉。 佛告諸比丘。 thọ/thụ như thị khổ 。nhất hà thống tai 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 我亦見此眾生。而不說者。恐不信故。所以者何。 ngã diệc kiến thử chúng sanh 。nhi bất thuyết giả 。khủng bất tín cố 。sở dĩ giả hà 。 如來所說。有不信者。是愚癡人長夜受苦。 Như Lai sở thuyết 。hữu bất tín giả 。thị ngu si nhân trường/trưởng dạ thọ khổ 。 此眾生者。過去世時。 thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此波羅奈城為女人賣色自活。時。有比丘於迦葉佛所出家。 ư thử Ba-la-nại thành vi/vì/vị nữ nhân mại sắc tự hoạt 。thời 。hữu Tỳ-kheo ư Ca-diếp Phật sở xuất gia 。 彼女人以不清淨心請彼比丘。 bỉ nữ nhân dĩ bất thanh tịnh tâm thỉnh bỉ Tỳ-kheo 。 比丘直心受請。不解其意。女人瞋恚。 Tỳ-kheo trực tâm thọ/thụ thỉnh 。bất giải kỳ ý 。nữ nhân sân khuể 。 以不淨水灑比丘身。緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 dĩ ất tịnh thủy sái Tỳ-kheo thân 。duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說是經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五二四) 如是我聞。 一時。    (ngũ nhị tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 乃至我於路中見一大身眾生。舉體火然。乘虛而行。啼哭號呼。 nãi chí ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。cử thể hỏa nhiên 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。đề khốc hiệu hô 。 受諸苦痛。乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 thọ/thụ chư khổ thống 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此波羅奈城為自在王第一夫人。 ư thử Ba-la-nại thành vi/vì/vị Tự tại Vương đệ nhất phu nhân 。 與王共宿。起瞋恚心。以然燈油灑王身上。 dữ Vương cọng tú 。khởi sân khuể tâm 。dĩ Nhiên Đăng du sái Vương thân thượng 。 緣斯罪故。已地獄中受無量苦。地獄餘罪。 duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。當受持之。 佛說是經已。 chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五二五) 如是我聞。 一時。    (ngũ nhị ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。乃至尊者大目犍連言。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。 我於路中見一眾生。舉體糞穢。以塗其身。 ngã ư lộ trung kiến nhất chúng sanh 。cử thể phẩn uế 。dĩ đồ kỳ thân 。 亦食糞穢。乘虛而行。臭穢苦惱。啼哭號呼。 diệc thực/tự phẩn uế 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。xú uế khổ não 。đề khốc hiệu hô 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此波羅奈城為自在王師婆羅門。 ư thử Ba-la-nại thành vi/vì/vị Tự tại Vương sư Bà-la-môn 。 以憎嫉心。請迦葉佛聲聞僧。以糞著飯下。 dĩ tăng tật tâm 。thỉnh Ca-diếp Phật Thanh văn tăng 。dĩ phẩn trước/trứ phạn hạ 。 試惱眾僧。緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 thí não chúng tăng 。duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五二六) 如是我聞。 一時。    (ngũ nhị lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。乃至尊者大目犍連言。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。 我於路中見一大身眾生。頭上有大銅鑊。熾然滿中。 ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。đầu thượng hữu Đại đồng hoạch 。sí nhiên mãn trung 。 群銅流灌身體。乘虛而行。啼哭號呼。 quần đồng lưu quán thân thể 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。đề khốc hiệu hô 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛所出家。為知事比丘。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật sở xuất gia 。vi/vì/vị tri sự Tỳ-kheo 。 有檀越送油應付諸比丘。時。有眾多客比丘。 hữu đàn việt tống du ưng phó chư Tỳ-kheo 。thời 。hữu chúng đa khách Tỳ-kheo 。 知事比丘不時分油待客。比丘去然後乃分。 tri sự Tỳ-kheo bất thời phần du đãi khách 。Tỳ-kheo khứ nhiên hậu nãi phần 。 緣斯罪故。已地獄中受無量苦。地獄餘罪。 duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 chân thật bất dị 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五二七) 如是我聞。 一時。    (ngũ nhị thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。乃至尊者大目犍連言。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。 我於路中見一大身眾生。有熾熱鐵丸從身出入。 ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。hữu sí nhiệt thiết hoàn tùng thân xuất nhập 。 乘虛而行。苦痛切迫。啼哭號呼。 thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。khổ thống thiết bách 。đề khốc hiệu hô 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛法中出家作沙彌。次守眾僧果園。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật Pháp trung xuất gia tác sa di 。thứ thủ chúng tăng quả viên 。 盜取七果。持奉和上。緣斯罪故。 đạo thủ thất quả 。trì phụng hòa thượng 。duyên tư tội cố 。 已地獄中受無量苦。地獄餘罪。今得此身。 dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。 續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。真實不異。 tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。 當受持之。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五二八) 如是我聞。 一時。佛住舍衛國。    (ngũ nhị bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 乃至尊者大目犍連言。我於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 其舌廣長。見有利釿。炎火熾然。 kỳ thiệt quảng trường/trưởng 。kiến hữu lợi 釿。viêm hỏa sí nhiên 。 以釿其舌。乘虛而行。啼哭號呼。乃至佛告諸比丘。 dĩ 釿kỳ thiệt 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。đề khốc hiệu hô 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 此眾生者。過去世時。 thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛法中出家作沙彌。以斧破石蜜。供養眾僧。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật Pháp trung xuất gia tác sa di 。dĩ phủ phá thạch mật 。cúng dường chúng tăng 。 著斧刃者。盜取食之。緣斯罪故。 trước/trứ phủ nhận giả 。đạo thủ thực/tự chi 。duyên tư tội cố 。 入地獄中受無量苦。地獄餘罪。今得此身。 nhập địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。 續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。真實不異。 tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。 當受持之。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五二九) 如是我聞。 一時。佛住舍衛國。    (ngũ nhị cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 乃至尊者大目犍連言。我於路中見是大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。ngã ư lộ trung kiến thị đại thân chúng sanh 。 有雙鐵輪在兩脇下。熾然旋轉。還燒其身。 hữu song thiết luân tại lượng (lưỡng) hiếp hạ 。sí nhiên toàn chuyển 。hoàn thiêu kỳ thân 。 乘虛而行。啼哭號呼。乃至佛告諸比丘。 thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。đề khốc hiệu hô 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 此眾生者。過去世時。 thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛法中出家作沙彌。持石蜜餅供養眾僧。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật Pháp trung xuất gia tác sa di 。trì thạch mật bính cúng dường chúng tăng 。 盜取二餅著於掖下。緣斯罪故。 đạo thủ nhị bính trước/trứ ư dịch hạ 。duyên tư tội cố 。 已地獄中受無量苦。地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。 dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。 諸比丘。如大目犍連所見。真實不異。 chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。 當受持之。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五三○) 如是我聞。 一時。佛住舍衛國。    (ngũ tam ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 乃至尊者大目犍連言。我於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 以熾然鐵葉以纏其身。 dĩ sí nhiên thiết diệp dĩ triền kỳ thân 。 衣被床臥悉皆熱鐵。炎火熾然。食熱鐵丸。乘虛而行。 y bị sàng ngọa tất giai nhiệt thiết 。viêm hỏa sí nhiên 。thực/tự nhiệt thiết hoàn 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。 啼哭號呼。乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 đề khốc hiệu hô 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛法中出家作比丘。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật Pháp trung xuất gia tác Tỳ-kheo 。 為眾僧乞衣食。供僧之餘。輒自受用。 vi/vì/vị chúng tăng khất y thực 。cung/cúng tăng chi dư 。triếp tự thọ dụng 。 緣斯罪故。已地獄中受無量苦。地獄餘罪。 duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。當受持之。 佛說此經已。 chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如比丘。 như Tỳ-kheo 。 如是比丘尼.式叉摩那.沙彌.沙彌尼.優婆塞.優婆夷。亦復如是。 như thị Tì-kheo-ni .thức xoa ma na .sa di .sa di ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di 。diệc phục như thị 。    (五三一) 如是我聞。 一時。佛住舍衛國。    (ngũ tam nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 乃至尊者大目犍連言。我於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 熾然鐵車而駕其頸。拔其頸筋。 sí nhiên thiết xa nhi giá kỳ cảnh 。bạt kỳ cảnh cân 。 及連四脚筋以勒其頸。行熱鐵地。乘虛而去。 cập liên tứ cước cân dĩ lặc kỳ cảnh 。hạnh/hành/hàng nhiệt thiết địa 。thừa hư nhi khứ 。 啼哭號呼。乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 đề khốc hiệu hô 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國駕乘牛車以自生活。 ư thử Xá-Vệ quốc giá thừa ngưu xa dĩ tự sanh hoạt 。 緣斯罪故。於地獄中受無量苦。地獄餘罪。 duyên tư tội cố 。ư địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身。續受斯苦。諸比丘。如大目犍連所見。 kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục kiền liên sở kiến 。 真實不異。當受持之。 佛說此經已。 chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五三二) 如是我聞。 一時。佛住舍衛國。    (ngũ tam nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 乃至尊者大目犍連言。我於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 其舌長廣。熾然鐵釘以釘其舌。乘虛而行。 kỳ thiệt trường/trưởng quảng 。sí nhiên thiết đinh dĩ đinh kỳ thiệt 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng 。 啼哭號呼。乃至佛告諸比丘。此眾生者。 đề khốc hiệu hô 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。 過去世時。 quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛法中出家作比丘。為摩摩帝。呵責諸比丘言。諸長老。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật Pháp trung xuất gia tác Tỳ-kheo 。vi/vì/vị ma ma đế 。ha trách chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Trưởng-lão 。 汝等可去此處。儉薄不能相供。各隨意去。 nhữ đẳng khả khứ thử xứ 。kiệm bạc bất năng tướng cung/cúng 。các tùy ý khứ 。 求豐樂處。饒衣食所。衣.食.床臥.應病湯藥。 cầu phong lạc/nhạc xứ/xử 。nhiêu y thực sở 。y .thực/tự .sàng ngọa .ưng bệnh thang dược 。 可得不乏。先住比丘悉皆捨去。 khả đắc bất phạp 。tiên trụ/trú Tỳ-kheo tất giai xả khứ 。 客僧聞之亦復不來。緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 khách tăng văn chi diệc phục Bất-lai 。duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五三三) 如是我聞。 一時。佛住舍衛國。    (ngũ tam tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 乃至尊者大目犍連言。我於路中見一大身眾生。 nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。ngã ư lộ trung kiến nhất đại thân chúng sanh 。 比丘之像。皆著鐵葉以為衣服。舉體火然。 Tỳ-kheo chi tượng 。giai trước/trứ thiết diệp dĩ vi/vì/vị y phục 。cử thể hỏa nhiên 。 亦以鐵鉢盛熱鐵丸而食之。 diệc dĩ thiết bát thịnh nhiệt thiết hoàn nhi thực/tự chi 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛法中出家作比丘。作摩摩帝。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật Pháp trung xuất gia tác Tỳ-kheo 。tác ma ma đế 。 惡口形名諸比丘。或言此是惡禿。此惡風法。 ác khẩu hình danh chư Tỳ-kheo 。hoặc ngôn thử thị ác ngốc 。thử ác phong Pháp 。 此惡衣服。以彼惡口故。先住者去。未來不來。 thử ác y phục 。dĩ bỉ ác khẩu cố 。tiên trụ/trú giả khứ 。vị lai Bất-lai 。 緣斯罪故。已地獄中受無量苦。 duyên tư tội cố 。dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 地獄餘罪。今得此身。續受斯苦。諸比丘。 địa ngục dư tội 。kim đắc thử thân 。tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。 如大目犍連所見。真實不異。當受持之。 như Đại Mục kiền liên sở kiến 。chân thật bất dị 。đương thọ trì chi 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五三四) 如是我聞。 一時。佛住舍衛國。    (ngũ tam tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 乃至佛告諸比丘。此眾生者。過去世時。 nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử chúng sanh giả 。quá khứ thế thời 。 於此舍衛國迦葉佛法中出家作比丘。好起諍訟。 ư thử Xá-Vệ quốc Ca-diếp Phật Pháp trung xuất gia tác Tỳ-kheo 。hảo khởi tranh tụng 。 鬪亂眾僧。作諸口舌。令不和合。 đấu loạn chúng tăng 。tác chư khẩu thiệt 。lệnh bất hòa hợp 。 先住比丘厭惡捨去。未來者不來。緣斯罪故。 tiên trụ/trú Tỳ-kheo yếm ố xả khứ 。vị lai giả Bất-lai 。duyên tư tội cố 。 已地獄中受無量苦。地獄餘罪。 dĩ địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục dư tội 。 今得此身續受斯苦。諸比丘。如大目揵連所見。真實不異。 kim đắc thử thân tục thọ/thụ tư khổ 。chư Tỳ-kheo 。như Đại Mục-kiền-liên sở kiến 。chân thật bất dị 。 當受持之。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 đương thọ trì chi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五三五) 如是我聞。 一時。    (ngũ tam ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。尊者阿那律住松林精舍。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。Tôn-Giả A-na-luật trụ/trú tùng lâm Tịnh Xá 。 時。 thời 。 尊者大目犍連住跋祇聚落失收摩羅山恐怖稠林禽獸之處。 時。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên trụ/trú Bạt Kì tụ lạc thất thu ma la sơn khủng bố trù lâm cầm thú chi xứ/xử 。 thời 。 尊者阿那律獨一靜處。禪思思惟。作是念。有一乘道。 Tôn-Giả A-na-luật độc nhất tĩnh xứ/xử 。Thiền tư tư tánh 。tác thị niệm 。hữu nhất thừa đạo 。 淨眾生。離憂.悲.惱.苦。得真如法。 tịnh chúng sanh 。ly ưu .bi .não .khổ 。đắc chân như pháp 。 所謂四念處。何等為四。身身觀念處。 sở vị tứ niệm xứ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。thân thân quán niệm xứ 。 受.心.法法觀念處。若於四念處遠離者。於賢聖法遠離。 thọ/thụ .tâm .pháp pháp quán niệm xứ 。nhược/nhã ư tứ niệm xứ viễn ly giả 。ư hiền thánh pháp viễn ly 。 於賢聖法遠離者。於聖道遠離。 ư hiền thánh pháp viễn ly giả 。ư Thánh đạo viễn ly 。 聖道遠離者。於甘露法遠離。甘露法遠離者。 Thánh đạo viễn ly giả 。ư cam lộ pháp viễn ly 。cam lộ pháp viễn ly giả 。 則不能脫生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。 tức bất năng thoát sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。 若於四念處信樂者。於聖法信樂。聖法信樂者。 nhược/nhã ư tứ niệm xứ tín lạc/nhạc giả 。ư thánh pháp tín lạc/nhạc 。thánh pháp tín lạc/nhạc giả 。 於聖道信樂。聖道信樂者。於甘露法信樂。 ư Thánh đạo tín lạc/nhạc 。Thánh đạo tín lạc/nhạc giả 。ư cam lộ pháp tín lạc/nhạc 。 甘露法信樂者。得脫生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。 爾時。 cam lộ pháp tín lạc/nhạc giả 。đắc thoát sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。 nhĩ thời 。 尊者大目揵連知尊者阿那律心之所念。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tri Tôn-Giả A-na-luật tâm chi sở niệm 。 如力士屈伸臂頃。 như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 以神通力於跋祇聚落失收摩羅山恐怖稠林禽獸之處沒。 dĩ thần thông lực ư Bạt Kì tụ lạc thất thu ma la sơn khủng bố trù lâm cầm thú chi xứ/xử một 。 至舍衛城松林精舍尊者阿那律前現。 chí Xá-vệ thành tùng lâm Tịnh Xá Tôn-Giả A-na-luật tiền hiện 。 語阿那律言。汝獨一靜處。禪思思惟。作是念。 ngữ A-na-luật ngôn 。nhữ độc nhất tĩnh xứ/xử 。Thiền tư tư tánh 。tác thị niệm 。 有一乘道。令眾生清淨。 hữu nhất thừa đạo 。lệnh chúng sanh thanh tịnh 。 離生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。得真如法。所謂四念處。何等為四。 ly sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。đắc chân như pháp 。sở vị tứ niệm xứ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 身身觀念處。受.心.法法觀念處。 thân thân quán niệm xứ 。thọ/thụ .tâm .pháp pháp quán niệm xứ 。 若於四念處不樂者。於賢聖法不樂。聖法不樂者。 nhược/nhã ư tứ niệm xứ bất lạc/nhạc giả 。ư hiền thánh pháp bất lạc/nhạc 。thánh pháp bất lạc/nhạc giả 。 於聖道不樂。不樂聖道者。 ư Thánh đạo bất lạc/nhạc 。bất lạc/nhạc Thánh đạo giả 。 於甘露法亦不樂。不樂甘露法者。 ư cam lộ pháp diệc bất lạc/nhạc 。bất lạc/nhạc cam lộ pháp giả 。 則不能脫生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。若於四念處信樂者。 tức bất năng thoát sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。nhược/nhã ư tứ niệm xứ tín lạc/nhạc giả 。 樂賢聖法。樂賢聖法者。樂於聖道。樂聖道者。 lạc/nhạc hiền thánh pháp 。lạc/nhạc hiền thánh pháp giả 。lạc/nhạc ư Thánh đạo 。lạc/nhạc Thánh đạo giả 。 得甘露法。得甘露法者。 đắc cam lộ pháp 。đắc cam lộ pháp giả 。 得脫生.老.病.死.憂.悲.惱.苦耶。 尊者阿那律語尊者大目揵連言。 đắc thoát sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ da 。 Tôn-Giả A-na-luật ngữ Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên ngôn 。 如是。如是。尊者。 như thị 。như thị 。Tôn-Giả 。  大目犍連語尊者阿那律言。云何名為樂四念處。 尊者大目犍連。  Đại Mục kiền liên ngữ Tôn-Giả A-na-luật ngôn 。vân hà danh vi/vì/vị lạc/nhạc tứ niệm xứ 。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 若比丘身身觀念處。 nhược/nhã Tỳ-kheo thân thân quán niệm xứ 。 心緣身正念住調伏.止息.寂靜。一心增進。如是。受.心.法念處。 tâm duyên thân chánh niệm trụ điều phục .chỉ tức .tịch tĩnh 。nhất tâm tăng tiến 。như thị 。thọ/thụ .tâm .pháp niệm xứ 。 正念住調伏.止息.寂靜。一心增進。尊者大目犍連。 chánh niệm trụ điều phục .chỉ tức .tịch tĩnh 。nhất tâm tăng tiến 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 是名比丘樂四念處。 時。 thị danh Tỳ-kheo lạc/nhạc tứ niệm xứ 。 thời 。 尊者大目犍連即如其像三昧正受。從舍衛國松林精舍門。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức như kỳ tượng tam muội chánh thọ 。tùng Xá-Vệ quốc tùng lâm Tịnh Xá môn 。 還至跋祇聚落失收摩羅山恐怖稠林禽獸 hoàn chí Bạt Kì tụ lạc thất thu ma la sơn khủng bố trù lâm cầm thú 之處。 chi xứ/xử 。    (五三六) 如是我聞。 一時。    (ngũ tam lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。乃至尊者大目犍連問尊者阿那律。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nãi chí Tôn-Giả Đại Mục kiền liên vấn Tôn-Giả A-na-luật 。 云何名為四念處修習多修習。 vân hà danh vi/vì/vị tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。  尊者阿那律語尊者大目犍連言。  Tôn-Giả A-na-luật ngữ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngôn 。 若比丘於內身起厭離想。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nội thân khởi yếm ly tưởng 。 於內身起不厭離想.厭離不厭離俱捨想。正念正知。如內身。 ư nội thân khởi bất yếm ly tưởng .yếm ly bất yếm ly câu xả tưởng 。chánh niệm chánh tri 。như nội thân 。 如是外身.內外身。內受.外受.內外受。內心.外心.內外心。 như thị ngoại thân .nội ngoại thân 。nội thọ/thụ .ngoại thọ/thụ .nội ngoại thọ/thụ 。nội tâm .ngoại tâm .nội ngoại tâm 。 內法.外法.內外法。 nội pháp .ngoại pháp .nội ngoại Pháp 。 作厭離想.不厭離想.厭離不厭離俱捨想。住正念正知。如是。 tác yếm ly tưởng .bất yếm ly tưởng .yếm ly bất yếm ly câu xả tưởng 。trụ chánh niệm chánh tri 。như thị 。 尊者大目犍連。是名四念處修習多修習。 時。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。thị danh tứ niệm xứ tu tập đa tu tập 。 thời 。 尊者大目犍連即入三昧。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức nhập tam muội 。 從舍衛國松林精舍入三昧神通力。如力士屈伸臂頃。 tùng Xá-Vệ quốc tùng lâm Tịnh Xá nhập tam muội thần thông lực 。như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 還到跋祇聚落失收摩羅山恐怖稠林禽獸 hoàn đáo Bạt Kì tụ lạc thất thu ma la sơn khủng bố trù lâm cầm thú 住處。 trụ xứ 。 雜阿含經卷第十九 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:27:25 2008 ============================================================